Génération Écriture - le Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -20%
Ecran PC GIGABYTE 28″ LED M28U 4K ( IPS, 1 ms, ...
Voir le deal
399 €

Partagez
 

 Débat : La fidélité dans une adaptation

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage

Mio
Mio
Adoratrice des chauves baraqués

Age : 33
Localisation : Néant
Emploi/loisirs : Créatrice de personnages en roue libre
Humeur : facétieuse

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 10:48

Bonjour chers gens,

Pour le webzine à venir sur les adaptations cinématographiques, j'aurais aimé avoir des opinions variées pour un article sur la question de la fidélité.

Donc, la question est relativement simple (certainement beaucoup plus que la/les réponse(s)) :

Pour vous, qu'est-ce qui fait la fidélité d'une adaptation ?


Comme je n'ai pas encore le plan de mon article, vous pouvez aussi aborder d'autres questions qui découlent du sujet : la fidélité est-elle vraiment nécessaire, par exemple, enfin ce qui vous vient (toujours dans le thème de la fidélité hein quand même  tongue )
Revenir en haut Aller en bas

Invité
Anonymous
Invité


Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 11:17

Alors, en ce qui concerne l'adaptation d'un livre en film, je trouve important d'être fidèle au scénario, à la trame d'origine. J'aimerai bien qu'on ne coupe pas dans la masse juste pour rentrer toute l'histoire en deux heures. Je suppose que j'aime bien aussi quand on reste fidèle à l'ambiance, à l'esprit de l'auteur.

Après, j'imagine que je m'ennuierais si le film était l'exacte réplique du livre. Tout ce qui est interprétation, effets spéciaux, c'est un plus.

Euh... bon, vu le temps que je passe au cinéma, je vois pas quoi dire d'autre ! Laughing
Revenir en haut Aller en bas

Fiona
Fiona
Libraire vorace spécialisée jeunesse

Age : 32
Localisation : Je dirais bien derrière toi, mais t'es où, toi ?
Emploi/loisirs : Libraire pour le meilleur et pour le pire (mais surtout le meilleur)
Humeur : Fatiguée

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 12:36

Bon alors chez moi, une bonne adaptation c'est quand déjà le scénariste a lu la totalité des livres d'une série dont il doit adapter un bouquin pas comme certains (suivez mon regard scénaristes faisandés d'Harry Potter), quand l'auteur original est capable de garder l'intégrité de son œuvre et vendrait pas jusqu'à sa culotte pour avoir plus d'argent (oh tiens, JK, tu étais là j'avais pas vu) et quand le réalisateur regarde les autres films de la séries pour conserver une linéarité entre toutes les adaptations, rien que niveau décor par exemple (Oui Alfonso Cuaron, c'est toi que je vise, tu as violé mon enfance).

Et puis bien sûr, il faut que les acteurs soient bons, aussi.
Nan parce que parfois, j'ai tendance à penser qu'ils font exprès pendant les castings de choisir le gamin/ado le plus incompétent en se disant que de toute façon y aura des effets spéciaux, ça se verra pas qu'il/elle joue comme une bitte d'amarrage. (On a le choix entre Radcliffe, Watson, l'autre gamine de la Boussole d'Or dont je veux même pas me souvenir le nom, Stewart, Pattinson quoiqu'il commence à s'améliorer et plein d'autres que ma mémoire sélective veut oublier.) Y a des bons acteurs au jeune âge, faudrait juste bien les choisir quoi.

Ensuite au niveau de l'adaptation en elle-même, bien sûr que tu peux pas refaire le livre : déjà le medium n'est pas le même donc la façon de toucher la cible va pas être la même. Mais tu peux le faire de sorte à respecter le support d'origine. Par exemple, l'adaptation de How I live now (Maintenant c'est ma vie en français) est hyper respectueuse du bouquin d'origine, et pourtant elle colle pas à 100%, normal. D'abord parce que le style littéraire de l'auteur (qui est très particulier) est difficilement "retranscriptible" à l'écran et ensuite parce qu'il faut afficher des trucs visuellement qui dans le bouquins sont pas vraiment là (une atmosphère, tout ça). Sans spoiler, puisque ce sont les cinq premières minutes du film, quand Daisy arrive en Angleterre dans le bouquin, il y a une tension générale mais on ne sait pas très bien ce qui se passe. Grâce au pouvoir de l'écrit. Dans le film ils ont décidé de mettre ça en scène avec une présence plutôt étouffante de militaires qui colle avec la suite, et ça rend bien. Pareil, le style de narration très particulier, c'est quelque chose que le réalisateur a géré avec une musique géniale, un éclairage et une coloration particulière et des voix bizarres dans la tête de l'héroïne.
La rupture du récit est super bien marquée au niveau de l'atmosphère et de la manière de filmer, 'fin bref, c'est un beau film. Et on se laisse emporter par lui, on fait pas la comparaison toutes les cinq minutes parce qu'on se fait chier, qu'il MANQUE DES INFORMATIONS (roh dites-donc, les scénaristes HP, va falloir arrêter d'être dans mon champ de vision), non, c'est juste un très bon film adapté d'un très bon livre, mais dans toutes les situations possibles (pas lu le livre/lu le livre) y a juste à s'asseoir dans le fauteuil et regarder. Après si on n'aime pas l'histoire, ça, c'est autre chose... =)
Oh, et tiens, les acteurs sont tous ados mais ils sont tous bons !
Il sort à la fin du mois en France, mais emmenez pas vos petites soeurs de huit ans, je déconseille.

Bref, c'était une petite pub, mais c'est plus facile d'expliquer comme ça comment ça se définit pour moi une adaptation fidèle. Y a pas besoin d'adapter mot pour mot, certes, mais rester fidèle à un bouquin, c'est pas juste reprendre les noms des personnages principaux. Tiens, aussi, y a l'exemple de Philomena, qui est l'adaptation d'un bouquin qu'un journaliste a écrit à propos de cette fameuse Philomena. Ben le film introduit le journaliste dans l'histoire même alors que lui-même de s'y était pas incrusté quand il avait écrit son livre. Et c'est bien, c'était nécessaire. Est-ce qu'on parle encore d'adaptation quand on rajoute un personnage de cette manière ? Bah oui, après tout, Frozen c'est l'adaptation d'un conte d'Andersen.
Donc voilà, je passe souvent pour une grosse frustrée de la vie par rapport aux adaptations, mais en même temps, faut voir les plats indigestes qu'ils nous servent. Je suis pas une partisane de l'adaptation la plus collée possible au livre. Mais y a une différence entre faire du fanservice et respecter l'oeuvre originale au mieux.


Dernière édition par Fiona le Dim 24 Aoû - 8:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://flower-for-christmas.skyrock.com/

Invité
Anonymous
Invité


Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 13:28

Pour moi, la fidélité peut-être celle de l'intrigue ou celle de l'intention.

Par exemple, la série Sherlock reprend totalement l'intention de Doyle. Le personnage a le même charisme, les mêmes caractéristiques. Pourtant l'époque change, les intrigues sont toujours un peu différente tout en faisant référence aux romans sur le détail qui change. Et les particularités du récit sont bien retranscrites. Il y a la même force qui fait que l'adaptation est viable. Ce n'est pas juste l'excroissance mal-formée que se traine certains romans.
Et à partir de là, on peut être fidèle à une œuvre en la déplaçant totalement ou en lui offrant une autre visée. J'ai vu une représentation d'Hamlet très intéressante, où l'histoire était raconté avec un double fond : le divorce des parents et la fin de l'enfance du narrateur. C'était le texte complet, mais la mise en scène a révélé une autre lecture possible.

Donc, pour faire court, une bonne adaptation pour moi doit être une œuvre qui a trouvé sa liberté, sa propre personnalité par rapport à l'original, tout en en respectant le sens, la volonté et les éléments particuliers (tous, pas ceux qu'on choisi parce que ça va dans notre sens), sans quoi c'est juste piller des idées qu'on aurait pas eu soi-même. Et bien sûr, il faut que l'adaptation à un autre support soit pertinente. Pas juste pour diffuser l’œuvre aux non-lecteur ou non-autresupport dans le but très honorable de se faire des couilles en or. Or, j'ai souvent l'impression que c'est ça le cinéma. On pille des œuvres littéraires, on les adapte platement sans chercher à donner une force et un caractère propre au film, de toute façon, on a déjà le public.

Citation :
Bah oui, après tout, Frozen c'est l'adaptation d'un conte d'Andersen.
On ne doit pas tout à fait avoir lu le même Andersen. Ou alors je ne comprends pas ce que tu veux dire.
Revenir en haut Aller en bas

Sumi B.
Sumi B.
Prêtresse du réalisme

Age : 22
Localisation : Grenoble
Emploi/loisirs : En recherche d'emploi, les pieds dans l'eau
Humeur : Jamais satisfaite

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 13:39

Personnellement ce qui compte plus pour moi que l'intrigue respectée (et oui) c'est surtout l'ambiance. J'aime retrouver dans les adaptions les ambiances que j'ai ressentie au moment de lire le bouquin. Si en plus le scénario est bien respecté c'est cool, mais c'est vraiment une question d'ambiance. Je pense notamment à l'adaptation des Liaisons dangereuses (l'adaptation de 86 ou 87), il était impossible de mettre un roman épistolaire en livre en gardant tous les petits détails et pourtant l'ambiance du film, c'était exactement comme ça que je le voyais en lisant le livre. Mais il ne faut pas que l'adaptation dénature le bouquin, je pense notamment (et là c'est du théâtre) à l'adaptation de Olivier Py de Roméo et Juliette, dans son adaptation je n'ai pas retrouvé tout ce qui fait le charme de l'oeuvre originale tout comme l'ambiance.
Revenir en haut Aller en bas

Fiona
Fiona
Libraire vorace spécialisée jeunesse

Age : 32
Localisation : Je dirais bien derrière toi, mais t'es où, toi ?
Emploi/loisirs : Libraire pour le meilleur et pour le pire (mais surtout le meilleur)
Humeur : Fatiguée

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 13:41

Carmilla K. a écrit:

Citation :
Bah oui, après tout, Frozen c'est l'adaptation d'un conte d'Andersen.
On ne doit pas tout à fait avoir lu le même Andersen. Ou alors je ne comprends pas ce que tu veux dire.
La Reine des neiges est un conte de H.C. Andersen. Mais c'est un Disney, hein. C'est comme d'hab une adaptation ultralibre d'un conte. Pour moi c'est un Disney avant tout. Mais bon, quand parle d'adaptation, on parle pas que des trucs les plus proches des oeuvres originales, c'est pour ça que j'ai donné cet exemple.

Pour le reste je suis d'accord avec ce que tu as dit, tu t'exprimes de façon bien plus claire que moi. (Et moi aussi je trouve que la série Sherlock est énorme dans son adaptation. Great job, quoi.)
Revenir en haut Aller en bas
http://flower-for-christmas.skyrock.com/

Invité
Anonymous
Invité


Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 13:47

Citation :
La Reine des neiges est un conte de H.C. Andersen. Mais c'est un Disney, hein. C'est comme d'hab une adaptation ultralibre d'un conte. Pour moi c'est un Disney avant tout. Mais bon, quand parle d'adaptation, on parle pas que des trucs les plus proches des oeuvres originales, c'est pour ça que j'ai donné cet exemple.
Bah, tu vois, une adaptation de conte sans penser à reprendre ne serait-ce que le but et les personnages originaux du conte (je n'ai pas vu Frozen, mais dans le synopsis je n'ai trouvé ni Kay, ni Greta, ni la thématique du miroir enchanté), je trouve ça débile. Autant ne pas dire que c'est adapter, ou alors dire "inspiré de loin mais appauvri comme on a l'habitude de le faire parce que les enfants de cette génération sont débiles et hypersensibles de toute façon". Oui parce qu'en plus j'adore ce conte moi, donc j'ai un peu les boules. Puis, j'aime pas Disney quoi.

Ah, et Sumi je suis d'accord avec l'ambiance aussi. C'est pour ça que j'adore le Dracula de Coppola. Il a réussit a restituer l'ambiance du livre et à y mettre sa patte, son esthétique, et ça fonctionne super bien.
Revenir en haut Aller en bas

Invité
Anonymous
Invité


Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 14:58

Ouais, Sherlock et Dracula sont des exemples de bonnes adaptations. C'est forcément identique, mais on s'y retrouve, on reconnaît immédiatement.

Un exemple de mauvaise adaptation : Elementary. Que ça se passe à New York au lieu de Londres, passe encore. Mais Watson en chinoise, ça m'a estomaquée. Là, pour le coup, j'ai eu l'impression qu'ils cherchaient juste à s'adapter à leur public. Je ne sais pas ce que vaut ni les acteurs ni la série, mais je ne regarde pas juste parce que je suis choquée de voir Watson en chinoise.
Franchement, qui a envie de voir le couple Holmes/Watson alors que Watson est une fille ? quel intérêt ? Laughing Hem, pardon.

 Débat : La fidélité dans une adaptation 3126075363 

Sinon, je suis d'accord avec Fiona, Carmilla et Sumi. Ouais.
Revenir en haut Aller en bas

Pauline
Pauline
Voix de la sagesse

Age : 34
Localisation : Salamanque
Emploi/loisirs : Procrastinator
Humeur : Una cerveza claro que sí

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 15:34

C'est difficile de dire ce qu'est une bonne adaptation parce qu'au final c'est très subjectif. Prenons HP par exemple, même si jamais compris comment ceux qui n'avaient pas lu le livre pouvaient y piger quelque chose, moi l'adaptation m'a plu. Rien à voir avec les livres, c'est sûr, mais j'ai retrouvé l'ambiance de Poudlard et ça prolongeait la magie des livres, à mon sens. (Bon, je ne dis pas que je ne changerais pas quelques petites choses...)
Pour une adaptation, à mon avis, l'important c'est le rendu général, l'impression globale que les objectifs et les volontés littéraires de l'auteur ont été respectée. Si on prend Orgueil et Préjugés, par exemple, on a deux adaptations : le téléfilm de la BBC en six épisodes d'une heure, ou alors le film de Joe Wright. Le téléfilm est bien réussi dans le sens où il respecte bien toutes les normes sociales de l'époque, ainsi que tous les événements de l'oeuvre de Jane Austen. C'est du copié/collé, pour ainsi dire. En revanche, le film de Joe Wright est bien réussi également, et ce même si le réalisateur a pris plus de libertés par rapport au scénario et à l'époque. Je pense que ça tient au fait que le film a cette note plus espiègle, et Elizabeth est plus effrontée, plus libérée par rapport aux canons de la bienséance. Cet état d'esprit correspond davantage à l'univers de l'auteur.

En gros, pour moi il n'y a pas UNE façon d'adapter une oeuvre, et chaque façon sera accueillie de manière différente par le spectateur. De la même manière que nous percevons chacun très différemment nos lectures, nous percevrons très différemment son adaptation. Et puis chacun a des attentes différentes : pour certains, il faut que le scénario soit respecté au pied de la lettre, pour d'autres il faut que les acteurs soient identiques à la description de leurs personnages dans le livre, pour d'autres encore il faut que ce soit l'ambiance générale (légère, sombre, inquiétante, merveilleuse) du livre qui soit en tous points conforme.
Je pense que ces attentes différentes sont en partie liées au genre de l'oeuvre originelle. Dans un roman policier, il est évident que le scénario doit être bien respecté, idem pour les romans d'aventures. Pour les romans fantastiques, je dirais que c'est surtout l'ambiance, l'univers de l'oeuvre qui est importante. Pour les romances, j'imagine que le choix des acteurs est très important. Etc.
Je ne sais pas si vous êtes d'accord avec ça ?

(Et Mio, je n'ai pas vraiment l'impression de t'aider avec tout ça... Désolée !).
Revenir en haut Aller en bas

Aliane Murder
Aliane Murder


Age : 31
Humeur : Ecoeuré par la cruauté humaine.

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeLun 3 Fév - 17:16

Je suis plutôt du même avis que tout le monde. L'ambiance est importante. L'intrigue également ( même si pour moi ça coule de source, à la basse je pense que si on adapte un livre, c'est pour son intrigue, pas pour le bar belge qu'on voit au chapitre 5 ). L'intention de l'auteur aussi. J'adore Tim Burton, mais son adaptation d'Alice, c'est un massacre de ce coter la.
Et pour pratiquement tout le reste aussi je suis d'acore.

Je rajouterais donc juste que pour moi la relations entre les personnage à une très grande importance. Pour reprendre l'exemple de Hamtaro, la série Ellementary, pour moi, c'est un peu de la merd*. Parce que la relation entre Sherlock et Watson passe totalement à la trappe. A la limite, ce serait mieux passé si Watson avait été un chien. Parce que finalement au lieu d'une amitié très fusionnel reposant surtout sur cette possessivité maladive qu'a Sherlock, on se retrouve avec une vieille ambiguïté sexuel à deux balle.

Le caractère des personnages aussi doit être le même. On peut changer ce qu'ils disent, ça n'a pas d'importance, mais changer qui ils sont, je supporte pas. Je fais un article sur Sleepy Hollow la pour le webzine, et voir comment Crane à changé par rapport à la nouvelle de Irving, ça me donne envie de taper les scénariste. ( même si bon, dans la nouvelle, son caractère était pas très travaillé, j'avoue. ) Mais quand dans le livre tu as un personnage plutôt peureux, loin d'être courageux, maladroit, et que dans le film ou la série tu te retrouve avec ce personnage qui ont ne sait comme est devenue super courageux et fort avec un charisme de malade, t'as juste plus envie de voir l'adaptation.

Revenir en haut Aller en bas

Mio
Mio
Adoratrice des chauves baraqués

Age : 33
Localisation : Néant
Emploi/loisirs : Créatrice de personnages en roue libre
Humeur : facétieuse

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeMer 5 Fév - 10:52

Merci à tous pour vos réponses !

Pauline a écrit:
En gros, pour moi il n'y a pas UNE façon d'adapter une oeuvre, et chaque façon sera accueillie de manière différente par le spectateur. De la même manière que nous percevons chacun très différemment nos lectures, nous percevrons très différemment son adaptation. Et puis chacun a des attentes différentes : pour certains, il faut que le scénario soit respecté au pied de la lettre, pour d'autres il faut que les acteurs soient identiques à la description de leurs personnages dans le livre, pour d'autres encore il faut que ce soit l'ambiance générale (légère, sombre, inquiétante, merveilleuse) du livre qui soit en tous points conforme.

Tu résumes très bien les choses, Pauline, et c'est justement pour ça que j'ai ouvert ce sujet ^^. Pour recueillir la vision de chacun, afin qu'il n'y ait pas que la mienne dans cet article.

Hamtaro a écrit:
Alors, en ce qui concerne l'adaptation d'un livre en film, je trouve important d'être fidèle au scénario, à la trame d'origine. J'aimerai bien qu'on ne coupe pas dans la masse juste pour rentrer toute l'histoire en deux heures.

Ça malheureusement, je crains que ce ne soit pas uniquement du ressort du réalisateur, du scénariste ou de l'auteur d'origine, mais bien aussi du producteur... Les exigences commerciales font que tout le monde ne peut pas se permettre de réaliser des films de 4h. Après, on est d'accord qu'il faut arriver à couper intelligemment dans l'intrigue. Souvent, les livres communément considérés comme inadaptables ont des intrigues denses, foisonnantes, avec plein de ramifications qui rendent le travail des scénaristes infernal.

Fiona a écrit:
Bon alors chez moi, une bonne adaptation c'est quand déjà le scénariste a lu la totalité des livres d'une série dont il doit adapter un bouquin pas comme certains (suivez mon regard scénaristes faisandés d'Harry Potter), quand l'auteur original est capable de garder l'intégrité de son œuvre et vendrait pas jusqu'à sa culotte pour avoir plus d'argent (oh tiens, JK, tu étais là j'avais pas vu) et quand le réalisateur regarde les autres films de la séries pour conserver une linéarité entre toutes les adaptations, rien que niveau décor par exemple (Oui Alfonso Cuaron, c'est toi que je vise, tu as violé mon enfance).

Je vois que je ne suis pas la seule à trouver les adaptations des Harry Potter chaotiques et incompréhensibles pour les non-lecteurs... (ce qui me semble pourtant un minimum syndical, les adaptations étant destinées à un public plus large que le lectorat original)

Fiona a écrit:
Je suis pas une partisane de l'adaptation la plus collée possible au livre. Mais y a une différence entre faire du fanservice et respecter l'oeuvre originale au mieux.

La question du fanservice, je n'y avais pas pensé, je note, je note...

Carmilla K. a écrit:
Et à partir de là, on peut être fidèle à une œuvre en la déplaçant totalement ou en lui offrant une autre visée. J'ai vu une représentation d'Hamlet très intéressante, où l'histoire était raconté avec un double fond : le divorce des parents et la fin de l'enfance du narrateur. C'était le texte complet, mais la mise en scène a révélé une autre lecture possible.

Donc, pour faire court, une bonne adaptation pour moi doit être une œuvre qui a trouvé sa liberté, sa propre personnalité par rapport à l'original, tout en en respectant le sens, la volonté et les éléments particuliers (tous, pas ceux qu'on choisi parce que ça va dans notre sens), sans quoi c'est juste piller des idées qu'on aurait pas eu soi-même.

J'aime beaucoup cette idée d'intention. Je pense souvent aux thèmes, à l'ambiance, mais ce terme et ce qu'il couvre me parlent.
Ah, les oeuvres de Shakespeare transposées... Il faut dire qu'il avait un don pour écrire des pièces à portée universelle (ça me rappelle cet obscur dimanche soir sur Arte, tard, avec un film qui transposait Hamlet en Chine... pourquoi pas.).
C'est aussi une partie intéressante de l'adaptation, surtout de textes assez anciens, pouvoir montrer qu'ils ont toujours une résonance aujourd'hui. A ce titre, personnellement ça ne me dérange pas qu'on change le genre, la couleur de peau, l'orientation sexuelle, que sais-je encore, d'un personnage afin d'appuyer la modernité de l'adaptation, tant que c'est bien fait.

Hamtaro a écrit:
Un exemple de mauvaise adaptation : Elementary. Que ça se passe à New York au lieu de Londres, passe encore. Mais Watson en chinoise, ça m'a estomaquée. Là, pour le coup, j'ai eu l'impression qu'ils cherchaient juste à s'adapter à leur public. Je ne sais pas ce que vaut ni les acteurs ni la série, mais je ne regarde pas juste parce que je suis choquée de voir Watson en chinoise.

Je t'avoue que je m'interroge : du coup ce qui te dérange, c'est que ce soit une femme, ou que ce soit une personne chinoise ?  lol! 
Après, c'est difficile de juger d'une adaptation quand on ne l'a pas vue...

Sumi B. a écrit:
Je pense notamment à l'adaptation des Liaisons dangereuses (l'adaptation de 86 ou 87), il était impossible de mettre un roman épistolaire en livre en gardant tous les petits détails et pourtant l'ambiance du film, c'était exactement comme ça que je le voyais en lisant le livre.

Oh ouiiii trop ! Et Malkovich <3 (1988)
Je suis pas mal une partisane de l'ambiance aussi. Pour moi ça fait la différence, même quand l'intrigue doit être malmenée pour rentrer dans le format audiovisuel et le temps imparti.

Carmilla K. a écrit:
Bah, tu vois, une adaptation de conte sans penser à reprendre ne serait-ce que le but et les personnages originaux du conte (je n'ai pas vu Frozen, mais dans le synopsis je n'ai trouvé ni Kay, ni Greta, ni la thématique du miroir enchanté), je trouve ça débile. Autant ne pas dire que c'est adapter, ou alors dire "inspiré de loin mais appauvri comme on a l'habitude de le faire parce que les enfants de cette génération sont débiles et hypersensibles de toute façon". Oui parce qu'en plus j'adore ce conte moi, donc j'ai un peu les boules. Puis, j'aime pas Disney quoi.

Une petite digression Disney ? Allez, une petite digression Disney. C'est vrai que je vois mal comment parler d'adaptation, même libre, dans le cas de La reine des neiges, vu qu'il n'y a aucun élément du conte, sauf de la neige. Et un renne. (Mais quand ton conte se passe en Laponie, si t'as pas de renne, t'as raté ta vie). Pour moi, c'est un scénario original, ce qui ne détermine pas par ailleurs sa qualité ou la richesse de son sens.
Disney s'éloigne de plus en plus des contes d'origine, avec ses dernières productions, mais je ne les trouve pas du tout infantilisantes ou simplistes, au contraire. Après Raiponce qui tombe amoureuse d'un brigand, on a eu droit à Mérida qui ferait tout pour ne pas se marier (et y arrive), et dans La reine des neiges on a droit à un épique coup de pied de Disney dans sa propre mythologie quand Elsa explique à sa soeur que non, on n'épouse pas le premier prince qu'on croise, que ça n'a rien à voir avec de l'amour. Alors oui, on sort beaucoup des sentiers merveilleux et symboliques des contes, pour des histoires qui privilégient peut-être le suspense et les sentiments aux symboles (après, les contes, niveau développement des personnages, c'est 0 donc bon...), mais je pense que ça reste des récits initiatiques. Qui explorent des thèmes de plus en plus matures, les relations mère-fille, l'amour fraternel (parce que La reine des neiges, c'est avant tout l'histoire de deux soeurs et de leur amour l'une pour l'autre). Les personnages gagnent en profondeur, Elsa la reine des neiges n'est plus une figure glaciale et plutôt maléfique qui enlève des enfants, mais une jeune femme effrayée par ses propres pouvoirs et condamnée à la solitude (ou du moins qui le croit). On n'est absolument plus dans le cadre du conte mais je ne trouve pas du tout ça débilisant pour autant, au contraire.
End of the digression.


Aliane Murder a écrit:
Je rajouterais donc juste que pour moi la relations entre les personnage à une très grande importance. Pour reprendre l'exemple de Hamtaro, la série Ellementary, pour moi, c'est un peu de la merd*. Parce que la relation entre Sherlock et Watson passe totalement à la trappe. A la limite, ce serait mieux passé si Watson avait été un chien. Parce que finalement au lieu d'une amitié très fusionnel reposant surtout sur cette possessivité maladive qu'a Sherlock, on se retrouve avec une vieille ambiguïté sexuel à deux balle.

Alors là tu m'intrigues parce que je ne suis pas la série de près, mais je suis tombée sur plusieurs épisodes à la suite la semaine dernière, et je n'ai jamais vu l'ambiguïté sexuelle dont tu parles, en fait.


Et donc encore, merci les gens, continuez, continuez, tout cela est fort intéressant et donne plein de pistes de réflexion  Débat : La fidélité dans une adaptation 2869400295 
Revenir en haut Aller en bas

Sylhe
avatar
Rebelle des avatars

Age : 28
Localisation : A comme ...
Emploi/loisirs : Etudiante
Humeur : Joyeuse, boudeuse, ambitieuse, flemmarde, reveuse ...

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeMer 5 Fév - 12:31

Mon avis arrive presque comme un cheveux sur le soupe, parce qu'en grande partie, je suis déjà d'accord avec ce qui a été dit précédement mais ... peut-être vais-je répéter, peut-être pas, je note quand même.

Qu'une adaptation soit bonne et interessante, à mes yeux, il y a, sans grande surprise, garder la trame d'origine, les personnages, leur caractère, etc. Garder ce qui était interessant dans le bouquin.
Pour reprendre une nouvelle fois l'exemple de Elementary que j'ai regardé (5 ou 6 épisodes), je peux tout à fait dire que c'est le contre-exemple à suivre. Je n'ai lu qu'un des livres et pour moi Sherlock reste un peu comme dans les films (bonne ou mauvaise adaptation, les scènes d'action m'ont littéralement plu ^^). J'ai déjà fait des recherches sur le perso, et tout et tout et l'acteur qui l'incarne dans la série n'est pas lui. Une pâle copie peut-être. Il aurait gagné en popularité si cela aurait été une oeuvre originale ! Parce que, à part son nom, celui d'Irène et de Watson, il n'y a aucun lien. L'idée de base, de changer l'époque, le lieu, pourquoi pas mais ils n'ont pas gardé le fond.

Après, je pense aussi qu'une adaptation est bonne si elle sait "jouer le jeu" si je peux dire. Je n'ai pas de titre d'exemple en tête mais j'ai déjà remarqué que certains films en particulier zappent des moments importants où la scène tourne autour du personnage, de ses ressentis. Je ne sais pas si je suis assez claire mais, le langage du corps de l'acteur, la musique d'ambiance permettent de mettre en scène ce genre de scène et apportent réellement une touche en plus, une profondeur dans le film qui le rend, en tout cas pour moi, plus ...  lol! 

Je n'aime pas tellement dans les adaptations quand les scénaristes, etc assimilent plusieurs personnages en un. Dans beaucoup de film inspiré d'un roman où il y a assez de personnages, souvent, certains disparaissent ou l'un reprend quelques caractéristiques. Je ne supporte pas ça et pour une bonne adaptation, c'est pas le point à me soumettre.
Je pense à cet instant à The Ruins, bon, ok, c'est un film d'horreur et le bouquin est aussi horrible. Mais les personnages ont changé, comme la nana, celle dans le film qui n'est pas ... "infecté" (par une plante) et qui semble survivre à la fin, dans le bouquin, c'est la première victime. J'ai du revoir le film après ma lecture parce que je ne comprenais plus. En adaptant un roman dans le film, en partie je le comprends, ils changent des détails, parfois trop pour réaliser à le mettre sous caméra. C'est dommage parce que au final, en tout cas cela m'est arrivée, les deux étaient trop différent pour que j'en aime un.
Revenir en haut Aller en bas
http://silazak.skyrock.com/

Del Spades
Del Spades
Ivrogne de loutre

Age : 35
Localisation : Dans les coquelicots et les boutons d'oooor
Emploi/loisirs : Prêtresse du Dieu Soleil Leto

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeMer 5 Fév - 21:31

BAh j'ai bien aimé la série Elementary... C'est un peu long, vers l'ep 15 je crois, qu'on croise enfin Moriarty mais quand même, bien que ça ne soit pas la série la plus prenante du monde, et ben si, elle est cool. Américanisée, certes. Et Lucy Liu en Watson, je dis oui. Parce qu'elle est cool et aussi, perso, l'ambiguité sexuelle entre Sherlock et Watson, je ne l'ai pas vue. Sherlock lui fait des blagues de cul et des insinuations pas très courtoises sur sa vie sexuelle mais il ne la drague clairement pas... Après bon, chacun sa vision des choses.

Je voulais dire un truc sur Gatsby mais je reviendrai plus tard, ahahah !
Revenir en haut Aller en bas
http://gachis.skyrock.com

Aliane Murder
Aliane Murder


Age : 31
Humeur : Ecoeuré par la cruauté humaine.

Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitimeJeu 6 Fév - 0:39

Alors  je  retire ce que j'ai dis. Si je suis la seule à la voir ( en même temps j'ai mater qu'un demi episode et ça ma soulé.) c'est surement qu'il n'y en à pas. Mais je suis du genre à en voir partout moi ( j'écris trop de brioche, c'pour ça. ) sauf dans Sleepy Hollow et Arrow. Mais je sais pas, pour moi, quand je les ais vu tout les deux, ça tombé sous le sens qu'a un moment y'aurait une brioche. Surement parce que je vois cette série plus comme un fantasme de la part des réalisateurs qu'une véritable adaptations. Mais mon jugement est surement très fossé, j'aime pas la série, donc je lui trouve que des défauts ( en un demi aprisode seulement ). Préjugé, préjugé. Je plaide coupable.
Revenir en haut Aller en bas

Contenu sponsorisé




Débat : La fidélité dans une adaptation Empty
MessageSujet: Re: Débat : La fidélité dans une adaptation   Débat : La fidélité dans une adaptation I_icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 

Débat : La fidélité dans une adaptation

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» Quand l'auteur profite de l'adaptation pour modifier son roman
» Débat pour le prochain webz : la question du casting ...
» Y a pas que la romance dans la vie
» Les ruptures dans les romans
» On se lance dans la présentation

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Génération Écriture - le Forum :: Du côté de Génération Écriture :: Projets :: Webzine-